For your business
| Project Management | Technical Translation | Software Localization | Website Localization |
Website Localization
The localized website of your company and its products or services in a multilingual environment can play a crucial role in determining whether potential clients choose you or a competitor. We do more than simply translate words and sentences. We make sure the message and overall tone are crystal clear, and we take into account the subtleties of local culture and social conventions.
Website localization involves translation of the website copy or static content coupled with the localization of the software driving it.
Whether your website is static or dynamic, we provide a one-stop service incorporating:
HTML translation and Static Content translation
Database translation
Images adoption
Stage 1: Text Extraction/Material Analysis
- Collection of all the source files and text in order to make text available for translation.
Stage 2: Translation/localization
- Translation of all the content found in the source material.
- Cultural adaptation of graphics and symbols.
- Adaptation of measurements, monetary units, formats and dates.
- Adjustment of design layout to achieve maximum aesthetic appeal to the target culture.
Stage 3: Reinsertion & Testing
- Reinsertion of the translated text. Integration of translated version within the existing medium.
- Testing of the new version(s) of the site on different operating systems in order to ensure that there is no problem before release.
Once your website is fully operational in its target language we offer a full follow-up service to keep your dynamic content up to date.
